社会人になって英語を学び直したら、意外な事実を知ってしまった。
目次
英語ができない言い訳は、漢字ができないのと同じ
- 英語が読めない(漢字が読めない)
- 英語の発音がわからない(漢字の読み方がわからない)
- 英語の単語がわからない(漢字の熟語がわからない)
- そもそも英語使わない(そもそも漢字使わない)
- 英語は難しい(漢字は難しい)

日本語の漢字は英語に似ている
全然似てないよ!と思ったあなた。正解です。
それは、英語と漢字の文字を見ただけ。アルファベット、ひらがな、カタカナ、漢字の文字は似ていません。
文字が似ているのではなく、考え方(概念)が似ているのです。
突然、漢字が書けるようになったり、読めるようになることはありません。英語も同じです。
英語は単語に情報がたくさん
英語の単語には実はたくさん情報がつまっています。

- アルファベットで9番目
- 単数
- 話し手自身、自称
- 文の内容が自分が主である場合
- 人の名前の代わり
- 文のはじめに置く
【I】がでてくると、
自分の事を主として話す場合、文の初めに必ずくる。
アルファベット1文字で、こんなにも意味がある。
ひらがなとカタカナにはない漢字の特徴
ひらがなやカタカナのそれぞれ一つずつでは、意味がありません。文字に対して、情報が少ない。
【あ/ア】【い/イ】【う/ウ】【え/エ】【お/オ】
ひらがなやカタカナを見ただけでは、わかりにくいのです。例文を作ってみました。
ひらがな の もとに なったのは、ならじだい を ちゅうしん に つかわれて いた まんようがな である。
Wikipedia(ひらがな)
漢字を抜いただけなのに読めるけど、内容を理解するのに時間がかかります。
ヒラガナ ノ モト ニ ナッタノハ ナラジダイ ヲ チュウシン ニ ツカワレテ イタ マンヨウガナ デアル.
Wikipedia(ひらがな)
暗号のような状態になってしまいました。カタカナの役割として読めない文字や外国語のふりがなとして使うためで、文章を作るために適していない。
漢字には一文字に含まれるインパクトと情報量の多さ。たとえば【石】という漢字。【崖の下に落ちている】形から、石という意味の漢字がうまれた。

- 部首は【石部】
- 総画数:5
- 岩のかけら
- 硬い
- 堅いもの
では次に、下の漢字はなんと読むか知っていますか?
日常的に使うものです。【石】の成分は入っていないのに名前に石が入っています。でも気にしません。

英語になった途端に、意味がわからないというけれど、意味のわからない漢字や日本語もたくさんあります。
漢字と英語はとっても便利
ひらがなよりも、漢字にすると文字量を減らせます。同じ読み方なのに、意味が違う単語が日本語にはたくさんありますが、間違えずに使えるのは漢字のおかげです。
漢字と英語の良さのひとつが、理解しやすいこと。
【こい】と書かれていても何の意味かわかりませんが、漢字にするとわかりやすい。【鯉】【恋】【来い】全部こいです。
英語はすごく短く文章が作れます。日本語で【行きましょう】と誘った場合、英語では【go】で伝わります。文字の後ろを気にする必要はありません。【行きますか?】【行きませんか?】【行こうか?】【行くでしょ?】なんていらない。【go】の前の単語が変わるだけで、【go】は【go】でいいんです。
漢字も英語も使わないと損
スマホや、パソコンで作業することも増えてきた中で、メッセージやチャットを送る機会も増えています。分からない単語や意味を検索するときになんて入力してますか?
ひらがな入力でも出てきますが、検索範囲を絞り込んだり、より幅の広い情報を取り込むのであれば、漢字や英語を入力出来るほうが有利です。
そもそも入力するときに、漢字が分からない、英語のスペルがわからないので結局探すことをあきらめてしまっていませんか?
英語のレベルは0でした
子供の頃から、マンガや、アニメ、ゲームに没頭する毎日で、海外なんて、英語なんて無縁の生活を送っていました。
英語の資格も、外国人の友人もない。英語に触れることなんてまったくありません。対面が苦手、外出もしたくない私の英語のレベルはゼロでした。
英語を日常的に、取り入れていけば日本にいても英語を理解することは可能です。続けていくことが大事です。
まとめ【考察】
- 英語ができない言い訳は、漢字ができないのと同じ
- 漢字は英語に似ている
- 英語の単語には情報がたくさん
- 漢字と英語はとっても便利

コメントを残す